Пресса

Non/fiction-2013: что смотреть, кого слушать?

Лев Оборин Фрагмент фотографии: © Юрий Мартьянов / Коммерсантъ Colta.ru Лев Оборин

Уже много лет non/fiction остается по факту самой насыщенной и интересной книжной ярмаркой в России.  COLTA.RU подготовила обзор самых интересных событий ярмарки, который позволит вам не заплутать между стендами — хотя, увы, без накладок не получается: иногда самые важные презентации и дискуссии проходят в одно и то же время.

В этом году почетный гость ярмарки — Швейцария, и программу многочисленных событий, связанных с ней, COLTA.RU опубликовала в отдельном материале. На non/fiction есть и еще один специальный гость — Нидерланды; события с участием нидерландских авторов вы найдете в этом обзоре.

Как обычно, на ярмарке будет и много разговоров о будущем книгоиздания, его славном процветании или бесславном умирании — например, лекция Су Поланки об электронных книгах (28 ноября, Авторский зал № 15, 17:00) и семинар с длинным названием "Стимулирование книгоиздания и организации переводов на иностранные языки произведений, созданных на языках народов Российской Федерации в ходе выполнения ФЦП “Культура России (2012—2018 годы)”" (в тот же день и там же, 13:00). В Литературном кафе в это же время соберутся умы, решающие, как бороться с пиратством в сети. 30 ноября на ярмарке представят проект ReadRate; обещают "сенсационную статистику о чтении в России, а также уникальные книжные рейтинги, основанные на эксклюзивных данных".

В обзоре COLTA.RU есть и мероприятия, подготовленные к ярмарке издательством Corpus. Вот некоторые из них:

Художественная проза

Презентация книги Елены Костюкович "Цвингер"
30 ноября, 14:00
Зона семинаров № 1, зал № 8

Елена Костюкович известна в первую очередь как переводчик всех романов Умберто Эко. Опубликованный в издательстве Corpus "Цвингер" — ее первое художественное произведение. Это тоже в каком-то смысле "архивный роман": герой обнаруживает воспоминания своего деда, отыскавшего похищенные нацистами великие полотна из Дрезденской картинной галереи (Цвингер — дрезденский дворец, в котором галерея располагается). Дальше события приобретают детективное продолжение. Выход книги, как нарочно, совпал с обнародованием информации о полутора тысячах конфискованных картин модернистов, которые нашли в частном доме Корнелиуса Гурлитта.

Встреча с Мартином Эмисом и Недом Боманом
1 декабря, 15:00
Зона семинаров № 1, зал № 8

Для современного английского классика Мартина Эмиса Россия всегда была важна, хотя никаких хороших слов о ней ждать от него не приходится. Нед Боман — молодой английский писатель, автор двух романов, один из которых получил несколько наград, а второй был в лонг-листе "Букера". В аннотации на сайте ярмарки выступление писателей охарактеризовано максимально расплывчато: "поделятся своим опытом и расскажут об особенностях работы в жанре крупной прозы". Как бы то ни было, Эмис умеет говорить живьем; мне доводилось слышать его в Нью-Йорке, и это было занимательно. Еще одна возможность встретиться с Эмисом и Боманом представится 2 декабря в Доме Пашкова.

Мемуаристика

Презентация книги Олега Дормана "Нота"
30 ноября, 15:00
Мультимедийный зал

"Нота" — фильм, монолог дирижера и альтиста Рудольфа Баршая (1924—2010), записанный кинорежиссером Олегом Дорманом и затем превращенный в книгу. От книги Дормана ждешь многого после знакомства с "Подстрочником", одним из самых удивительных бестселлеров последнего десятилетия; по отрывкам в интернете (1, 2, 3) понимаешь, что ожиданиям суждено оправдаться. Устная история, монологи свидетелей века — вообще бездонный кладезь; замечательно, что это пользуется спросом.

Искусство и фотография

"Маус" Арта Шпигельмана
1 декабря, 13:00

Зона семинаров № 1, зал № 8

О выходе по-русски "Мауса" написали, кажется, уже все на свете, и я не буду повторяться. В основу комикса легла история отца Шпигельмана, выжившего в Освенциме и Дахау; евреи, немцы и представители других народов изображены аллегорически — мышами, свиньями и так далее. На русский "Мауса" перевел Василий Шевченко, совладелец магазина комиксов "Чук и Гик", — и с этой удачей его можно только поздравить. Было бы здорово, если бы когда-нибудь вышел по-русски и "Метамаус" — подробная книга о создании "Мауса" и о реакции на него.

     

Программа издательства Corpus на ярмарке non/fiction-2013


ЗДЕСЬ УПОМЯНУТО