Описание
Кофемолка
Рейтинг:
Ваша оценка
Читать  фрагмент

Зарубежная проза Михаил Идов

Кофемолка

Перевод с английского Михаил Идов и Лиля Идова

Михаил Идов родился в Риге, жил в Нью-Йорке, где работал постоянным обозревателем журнала “New York Magazine”. Затем переехал в Москву и стал главным редактором российской версии GQ. Публицистику Идова на английском и русском языках печатали “The New Republic, “Vogue”, “Slate”, “Коммерсант”, “Большой город”, “Сноб” и другие издания. “Кофемолка” — его первый роман.
Супруги Марк и Нина, молодые нью-йоркские интеллектуалы, ищущие настоящего дела, открывают симпатичное кафе в духе венских традиций для умной, взыскательной публики, надеясь таким образом соединить успешный бизнес с интересной светской жизнью. Однако предприятие неуклонно идет ко дну, увлекая за собой мечты Марка и Нины и подвергая их брак суровому испытанию.

Отрывок из книги

<...> — Может, разбить пару плиток? — спросил я. — Что-то пол слишком новенький. Давай я по нему молотком пройдусь, здесь и здесь. Или будет слишком как у Макнелли? — Кит Макнелли, владелец грандиозных бистро “Бальтазар”, “Пастис” и “Шиллерз”, имел особый талант убеждать публику, что каждый его новый ресторан уже стоит на своем месте лет этак сто двадцать.
— Тебя просто тянет что-нибудь расколотить. — Нина вздохнула и взялась за метлу. — Давай лучше помоги с названием.
Название. Рада была натренирована, разрешения получены (кроме лицензии на продажу алкоголя, заплутавшей в лабиринте муниципальной бюрократии), корпорация оформлена, контракты с оптовиками подписаны, “Кофефан” послан, холодильник набит скоропортящимися продуктами. После
бесплатного мая почти слышимо тикал счетчик июньской аренды.
Названия не было.
— Давай назовем его “Безымянный проект Марка Шарфа и Нины Ляу”, — предложил я.
— Ха-ха, — мрачно отозвалась Нина, выскребая две молекулы строительной пыли из микронной толщины зазора между дубовым плинтусом и кафельной плиткой.
И ее и мое воображение было истощено. В последнюю неделю мы докатились до того, что начали открывать словари, энциклопедии, разговорники и альманахи на случайной странице и с закрытыми глазами тыкать пальцем в текст. Кафе “Саженец”. Кафе “Дизентерия”. Кафе “Кегля”. Кафе “Удмуртия”. Кафе “Беспозвоночное”. Кафе “Захер-Мазох” (это, кстати, было вполне неплохо). Кафе “Ленинграда, блокада”.
— Я сегодня иду пить с парнями, — объявил я.
— С какими парнями? С Виком? У тебя есть парни?
— Парни. Стройбригада. Я им обещал.
Нина дернула бровью, но продолжала подметать.
— Ну давай уж, — подначил я. — выскажись. Скажи, что я хлюпик с чувством классовой вины.
— Кафе “Классовая вина”, — отсутствующим голосом произнесла Нина. — Кассовая волна. Власовая кина. Извини, ты что-то сказал? <...>

В блоге романа Михаила Идова "Кофемолка" вы можете найти дополнительную информацию о книге, прочитать фрагменты , интервью с автором и рецензии, посмотреть  фотографии и видео.

Теги: США, роман

Информация о книге

  • Возрастное ограничение: без ограничений
  • Жанр: Зарубежная проза
  • Дата выхода:
  • ISBN: 978-5-17-082538-7
  • Объем: 416 стр.
  • Тираж: 3000 экз.
  • Тип обложки: Твердый переплет
  • Формат: 76х108/32

Видео

Cafes of New York

Слайд-шоу фотографий Нью-Йоркских кофеен для читателей "Кофемолки".

Комментарии  

Комментировать

Вам нужно авторизоваться , чтобы оставлять комментарии.