Описание
Вино мертвецов
Рейтинг:
Ваша оценка
Читать  фрагмент

Зарубежная проза Ромен Гари

Вино мертвецов

Перевод с французского Наталья Мавлевич

Сенсационная публикация потерянного романа: рукопись, подаренная автором подруге юности, обнаружилась спустя полвека на аукционе.

"Вино мертвецов" — книга, пронизанная отчаянным сарказмом и мощнейшей энергией, рассвет творческой жизни со всеми его обещаниями.    
                                                                                                      — Le Monde

"Вино мертвецов" — юношеский роман самого популярного французского классика ХХ столетия. Ромен Гари, летчик, дипломат, герой Второй мировой войны, блестящий романист и великий мистификатор, был дважды награжден знаменитой Гонкуровской премией: первый раз в 1956 году как Гари, второй — в 1975-м как Эмиль Ажар. У этого романа, единственного, подписанного его настоящим именем — Роман Кацев, — удивительная судьба. Рукопись, подаренная автором подруге юности, считалась навсегда утраченной. Однако спустя полвека она обнаружилась на аукционе, и к столетию писателя книга наконец увидела свет.
В популярном средневековом жанре “пляски смерти” Гари повествует о невероятных похождениях своего подвыпившего героя на том свете. Начинающий сочинитель дает полную волю буйному воображению и сарказму. Его карикатурные мертвецы от души паясничают, копируя живых людей. В романе намечены сюжеты многих известных произведений будущего Гари-Ажара. Выход книги стал сенсацией во всем мире.


Информация о книге

  • Возрастное ограничение: 12+
  • Жанр: Зарубежная проза
  • Дата выхода:
  • ISBN: 978-5-17-090459-4
  • Объем: 256 стр.
  • Тираж: 4000 экз.
  • Тип обложки: Твердый переплет
  • Формат: 76х108x32

Отзывы о книге

Все романы Гари — и в особенности Ажара — выросли из “Вина мертвецов”. Это настоящая лаборатория идей и мотивов, которые потом принесли писателю мировую славу.
Télérama
Неожиданная, причудливая, шутовская кладбищенская эпопея, полная взрывоопасного юмора и безумных фантазий.
Le Journal du Dimanche

Пресса о книге

Галина Юзефович
MEDUZA|Галина Юзефович|

"Вино мертвецов" Ромена Гари

"...В сущности, "Вино мертвецов" — не роман с единым выстроенным сюжетом, но набор зарисовок, собранных на образ главного героя как на живую нитку (в данном случае эпитет "живая" уместен как никогда)..."


Беседовал Даниил Адамов
M24.ru|Беседовал Даниил Адамов|

Наталья Мавлевич: "Перевод – противоестественное занятие"

Корреспондент сетевого издания m24.ru встретился с Натальей Мавлевич – переводчиком Ромена Гари, Лотреамона, Марселя Эме, Бориса Виана и многих других. Она рассказала о том, почему Гари близок русскому читателю, может ли переводчик изобретать слова и с чем связана популярность документальной прозы.


Комментарии  

Комментировать

Вам нужно авторизоваться , чтобы оставлять комментарии.
Екатерина Рыбалкина

Большой плюс данному изданию, придает то, что в начале книги написано об авторе, который писал свои произведения под разными именами. Сам же роман повеселил своим своеобразным юмором и сарказмом над людьми, живущими только инстинктами. Я давно не читала ничего подобного, поэтому у меня чувства брезгливости, отвращения и удивления сменяли друг друга с каждой прочитанной страницей. А главное, постоянно вспоминался роман Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль". Много богохульства, пошлости, и ещё раз сарказма. В общем, я пребываю в "легком" шоке. Только для читателей 18+, я бы даже сказала 21+, и категорически запрещается читать людям с безусловной верой в бога и плохим чувством юмора. Но, в целом, понравилось то, что всё происходит в ином мире, где под могилами оказывается вовсю "кипит жизнь". Я думаю, что стоит познакомится с другими произведениями автора, чтобы лучше раскрыть этот роман от которого он отталкивался в своем дальнейшем творчестве.