01 марта 2017

Corpus новинок марта

Новый роман Владимира Сорокина "Манарага", а также новое издание пророческой повести "День опричника". "Искальщик" — не изданный при жизни роман финалиста "Большой книги", "Русского букера" и литературной премии "НОС" Маргариты Хемлин. Воспоминания Карла Проффера — легендарного издателя, слависта и близкого друга Иосифа Бродского. И остроумная семейная сага Скарлетт Томас с интригующим названием. Сегодня в блоге — Corpus новинок марта.


"Манарага" Владимира Сорокина

На сей раз выдающийся российский писатель решил выяснить, каким образом будут устроены отношения человечества и печатного слова после Нового Средневековья и Второй мусульманской революции.

Книги теперь не печатают, на них… готовят. Шашлык из осетрины на "Идиоте", стейк на первом издании "Поминок по Финнегану", каре барашка на "Дон Кихоте" — book’n’grill стал новой страстью человечества.

Это очень смешная история, с остроумными и точными мыслями о классической и современной литературе. Владимир Сорокин размышляет не только о будущем бумажных книг, но и о судьбе всей планеты: что же с нами будет дальше? Читатель же невольно задается вопросом — неужели и фантастические сюжеты "Манараги" окажутся пророческими?


"День опричника" Владимира Сорокина

На дворе 2027 год. После государственного переворота Россия живет по законам Средневековья: насаждается показная религиозность, примитивное искусство и квасной патриотизм. Новый "железный занавес" отрезал страну от западного мира: прогрессивное и заграничное запрещено. Внутри страны бесчинствует «тайная полиция» — опричники на "меринах" с песьими головами. Об одном рабочем дне такого доблестного хранителя порядка и рассказывает читателю Владимир Сорокин.

"День опричника" – это и невероятно смешное и язвительное балаганное действо, и неутешительное предсказание. Неутешительное еще и потому, что сбывшееся.

"Без купюр" Карла Проффера

Карл Проффер, американский славист, основавший вместе с женой Эллендеей Проффер легендарное издательство "Ардис", не единожды посещал Советский Союз. Во время своих визитов он встречался с Надеждой Мандельштам, Еленой Булгаковой, Лилей Брик, Тамарой Ивановой. Знаменитая книга "Вдовы России" была издана его женой, Эллендеей Проффер в 1987 году, уже после смерти Карла, но на русский язык переведена только сейчас. А заметки об Иосифе Бродском, с которым Карла и Эллендею связывала многолетняя дружба, полностью публикуются впервые. Перевод с английского Виктора Голышева и Владимира Бабкова.

Напомним, что в нашем издательстве вышла замечательная книга воспоминаний Эллендеи Проффер Тисли "Бродский среди нас". О непростых, но очень близких и доверительных отношениях Профферов и нобелевского лауреата.


"Искальщик" Маргариты Хемлин

"Искальщик" – один из романов финалиста премий "Большая книга", "Русский Букер" и "НОС" Маргариты Хемлин (1960–2015), не опубликованных при жизни автора. Время действия романа – с 1917 по 1924-й, пространство – украинская провинция, охваченная гражданской войной. Приметы эпохи, нарисованные автором с фантастической точностью. Поначалу сюжет может показаться авантюрным: мальчики отправляются на поиски клада. Тут-то, как всегда у Маргариты Хемлин, повествование меняет направление — а с ним и судьбы людей, населяющих этот долгожданный роман.


"Орхидея съела их всех" Скарлетт Томас

Романы британской писательницы, получившей признание уже в 26 лет, переведены на 20 языков. Бестселлер "Наваждение Люмаса", вышедший в нашем издательстве, позволил читающей публике сравнить Томас с загадочным Пелевиным: те же игры с реальностью и интеллектуальные капканы.

Новый роман "Орхидея съела их всех" предлагает читателю понаблюдать за семьей, получившей в наследство стручки с необычными семенами. Необычными, потому что даруют просветление…

Это история о секретах ботаники и о загадочной связи между растениями и людьми, о сексе, о лабиринтах человеческого сознания, о волшебных книгах, об обретении вечной свободы ценой смерти. Перевод с английского Ирины Филипповой.