Романы для весеннего чтения
28 февраля 2019

Романы для весеннего чтения

О чем
эти книги

В сегодняшнем материале мы собрали для вас новые романы — о бережном отношении к окружающим людям, о любви к жизни и к себе.  Сегодня в блоге — наши зарубежные новинки для весеннего чтения. 

Восемь горКупить
Паоло Коньетти
Перевод с итальянского
Анна Ямпольская

Романом "Восемь гор" Паоло Коньетти по праву завоевал признание критиков и читательскую любовь. Он написал удивительную, зрелую, наделенную притягательной силу книгу о том, как переплетаются в жизни случайное и вечное, как все мы ищем и находим свое место в мире. Роман Коньетти удостоен целого ряда литературных премий, включая Премию Стрега (2017) и Премию Медичи в номинации "Лучшая иностранная книга" (2017). Права на его издание куплены в 39 странах.

У нас все домаКупить
Орели Валонь
Перевод с французского
Мария Зонина

"У нас все дома" — первый роман молодой француженки Орели Валонь, сразу сделавший ее знаменитой. Как в случае с Аньес Мартен-Люган, популярной Валонь проснулась после публикации своей рукописи в интернете.  Затем книгу издали на родине, перевели в нескольких странах, а суммарные тиражи перевалили за миллион.
Итак, некий "тип с мутным прошлым", как считают соседи, переезжает в дом, где обитают пожилые сплетницы и правит бал вредная  консьержка. Общаться с этой публикой Фердинан не намерен — по своему опыту он знает, что от женщин одни неприятности. Но можно ли оставаться упрямым нелюдимом, когда в дверь бесцеремонно вламывается незнакомая одиннадцатилетняя девчонка и начинает диктовать свои порядки? Найти путь к сердцу ворчливого соседа для нее пара пустяков, но еще надо помочь ему выбраться из жизненного тупика и доказать, что возраст не препятствие для счастья.

Некий господин ПекельныйКупить
Франсуа-Анри Дезерабль
Перевод с французского
Наталья Мавлевич

Франсуа-Анри Дезерабль — молодой французский автор, в прошлом профессиональный хоккеист, красавец и поклонник прославленного французского писателя Ромена Гари, отправляется к другу на мальчишник в Минск (!), но волею судьбы по пути на праздник задерживается в Вильнюсе. Гуляя по городу, Дезерабль случайно останавливается около дома шестнадцать по бывшей улице Большая Погулянка, где в двадцатых годах прошлого века проживал его кумир Ромен Гари — правда, в те времена он был обычным еврейским парнишкой Ромой Кацевым. И никто, кроме страстно любившей его матери, не верил в успех Романа. Матери и еще одного человека, соседа Кацевых, некого господина Пекельного. Главный герой пускается на поиски Пекельного, параллельно открывая для себя подробности жизни знаменитого писателя и дипломата Ромена Гари.

Записки Хендрика Груна из амстердамской богадельниКупить
Перевод с нидерландского
Элла Венгерова

Несколько жизнерадостных и остроумных жильцов амстердамского дома престарелых организуют клуб СНОНЕМ ("Старые, но не мертвые"), совершают совместные "самоволки" — увеселительные поездки, борются с самоуправством директрисы и всеобщей скукой, поддерживают друг друга, дружат и влюбляются. Автор дневника Хендрик Грун также рассказывает о своем прошлом и размышляет о разных аспектах жизни и смерти. Обаятельный старичок обладает феноменальной наблюдательностью, терпимостью, душевной мягкостью и несравненным чувством юмора. Чтение этой книги возвращает нас к забытому ощущению глубины существования, к вере в величие и стойкость человеческого духа.

Барракуда foreverКупить
Паскаль Рютер
Перевод с французского
Елена Тарусина

"Барракуда forever" — история о восьмидесятипятилетнем французе по имени Наполеон, который в своем возрасте даст фору молодым: он остер на язык, чрезвычайно подвижен, готов к новым открытиям и не боится менять свою жизнь! И не просто не боится, а делает это молниеносно. Для начала он разводится с женой, с которой прожил пятьдесят лет (кстати, верную спутницу Наполеона зовут Жозефина). Главный герой покидает зал суда в самом бодром расположении духа — он свободен, время для новых подвигов! Жозефина, вытирая слезы, отправляется на юг Франции, в домик у моря, а Наполеон вместе с их общим внуком, десятилетним Леонаром (для деда он исключительно Коко) — в приют для бездомных собак. Наполеон и Коко общаются как старые приятели, будто бы не существует тех семидесяти пяти лет, что их разделяют.
Они вместе берут пса из приюта, затевают ремонт в доме, ввязываются в легкие неприятности и болтают между собой на эсперанто. Внук боготворит деда, дед отвечает ему любовью и уважением — у Рютера получился прекрасный дуэт двух интересных друг другу личностей. 

Коко восхищается Наполеоном и лишь смутно догадывается о тайнах своего кумира, которые ему вскоре предстоит узнать.