Пять романов Аньес Мартен-Люган и бонус
22 мая 2018

Пять романов Аньес Мартен-Люган и бонус

О чем
эти книги

22, 23, 24 и 25 мая Аньес Мартен-Люган проведет в России, чему мы бесконечно рады. Издательство Corpus организовало несколько встреч Аньес с читателями, на которых вы сможете задать вопрос писательнице и получить заветный автограф. Сегодня в блоге рассказываем про романы Мартен-Люган — их пять (плюс бонус в конце), и все они вышли в нашем издательстве.
Все книги переводила с французского Наталья Добробабенко.

Счастливые люди читают книжки и пьют кофеКупить
Аньес Мартен-Люган
Перевод с французского
Наталья Добробабенко

"Счастливые люди читают книжки и пьют кофе" — первый и самый известный роман Аньес Мартен-Люган. Уникальная история его создания описана здесь. За полгода было продано более полумиллиона экземпляров, а права на перевод приобрели издатели в 18 странах. Потеряв в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, Диана полностью утратила интерес к существованию. Перестала работать, выходить из дому, отвечать на телефонные звонки. Чтобы остаться наедине со своим горем, она уезжает из Парижа в глухую ирландскую деревушку, не подозревая, что именно там ей предстоит заново учиться жить и любить.

У тебя все получится, дорогая мояКупить
Аньес Мартен-Люган
Перевод с французского
Наталья Добробабенко

"У тебя все получится, дорогая моя" — второй роман Мартен-Люган, чудесная история современной Золушки, которая не стала дожидаться феи, чтобы изменить свою судьбу. Книга моментально стала бестселлером.

Влюбленные в книги не спят в одиночествеКупить
Аньес Мартен-Люган
Перевод с французского
Наталья Добробабенко

"Влюбленные в книги не спят в одиночестве" —долгожданное продолжение первой книги "Счастливые люди читают книжки и пьют кофе". Диана, героиня обоих романов, возвращается из Ирландии, где молчаливый красавец Эдвард и его семья помогли ей справиться с горем после тяжелой утраты. В Париже она с увлечением занимается своим литературным кафе, и в ее жизни появляется человек, с которым она готова начать все заново. Однако случайная встреча на фотовыставке заставляет ее понять, что за год она так и не сумела забыть Эдварда, и Ирландия вновь обретает над ней власть.

Извини, меня ждут…Купить
Аньес Мартен-Люган
Перевод с французского
Наталья Добробабенко

"Извини, меня ждут..." — история амбициозной Яэль, девушки, забывшей обо всем, кроме карьеры. Ежедневная многочасовая стрессовая работа превратила некогда жизнерадостную общительную молодую женщину в бесчувственного робота. Внезапно она встречает друга юности, с которым не виделась много лет. И все меняется...

Ты слышишь нашу музыку?Купить
Аньес Мартен-Люган
Перевод с французского
Наталья Добробабенко

"Ты слышишь нашу музыку?" — в этом романе Аньес Мартен-Люган впервые берется за семейную тему. Вера и Янис счастливы вместе десять лет, но смотрят друг на друга как на первом свидании. Из-за определенных событий доверие в паре пропадает — удастся ли героям преодолеть сложности, связанные с карьерным ростом Яниса?

И обещанный бонус для дочитавших. Новый, шестой роман Аньес Мартен-Люган уже переводит Елена Добробабенко. Он будет называться À la lumière du petit matin ("В утреннем свете").