Зарубежный остросюжетный роман - жанр, сам по себе находящийся на стыке других жанров. За основу автор может взять любовный роман, следовать за детективной линией или даже использовать подходы, традиционные для фэнтези. Главное - постоянно держать читателя в напряжении, неустанно поддерживать его интерес к событиям, разворачивающимся на страницах романа.
Взять хоть последний роман швейцарца Жоэля Диккера «Правда о деле Гарри Квеберта». Эта книга - как матрешка. Только тебе начинает казаться, что ты нашел решение задачки, предложенной автором, как он тут же подсовывает тебе следующую. И так - пока не добираешься до самого конца.
Начав с терзаний подающего надежды писателя Маркуса Гольдмана, опубликовавшего всего один роман, но зато - бестселлер, Диккер делится с читателями переживаниями, свойственными всем литераторам - как совсем молодым, так и маститым. Боязнь чистого листа, писательский ступор, мучительный поиск «той самой истории». И когда читатель уже, казалось, настроился на то, что сейчас ему предложат производственную драму - пусть и в увлекательной форме - как Диккер мгновенно переключается на совсем другой сюжет. Учитель главного героя, известный писатель, оказывается вовлеченным в крайне неприятное полицейское расследование. Тридцать три года назад девушку, которую Квеберт знал и любил, сочли без вести пропавшей. Теперь же было найдено ее тело, и Квеберта обвиняют в убийстве.
Гольдман, приехавший к учителю в гости с просьбой о помощи, понимает, что должен сам выступить в роли спасителя. Он начинает распутывать клубок странных и трагических событий, невольно добывая все новые и новые детали для своего будущего романа.
Диккер - блестящий рассказчик, и мастерски владеет жанром. Такое ощущение, что он не просто понимает, как писать остросюжетный роман - он знает, в какие ловушки попадется читатель, за что он зацепится. И в результате, как бы ни хотелось заглянуть в конец книги, мы не позволяем себе этого сделать: настолько интересно следить за сюжетом.
Еще один потрясающий рассказчик и признанный мэтр жанра - Альберт Санчес Пиньоль. Выпускник факультета антропологии Барселонского университета, Пиньоль многие годы вел этнографические исследования в Африке. И это, безусловно, оказало влияние на его произведения. Пиньоля запросто можно причислить к писателям-магам, хотя родом он не из Южной Америки. Но его язык очень близок языку Маркеса. Свои истории он рассказывает так же неторопливо, расцвечивая их яркими, зачастую сказочными подробностями.
И, кстати, сюжет его романа «Пандора в Конго» удивительным образом перекликается с сюжетом романа Диккера. Главные герои обоих книг даже тезки. Маркуса Гарвея обвиняют в том, что в Конго он убил двух англичан. И вот, в 1914 году он должен предстать перед судом за преступление, которое, по его утверждению, не совершал. Истину должен восстановить начинающий писатель Томас Томсон. Занявшись делом Гарвея, Томсон выпускает на волю истории, которые слишком долго держались в тайне. И от этого буквально захватывает дух. Конголезская экспедиция, невероятная любовь, преступления - все это в контексте магического реализма Пиньоля кажется невероятно красочным и захватывающим. И, читая роман, хочется одновременно и побыстрее узнать, чем же все закончилось, и растянуть удовольствие, упиваясь совершенно волшебным языком.
Мы предлагаем нашим читателям изучить наш раздел «Зарубежный остросюжетный роман» и выбрать себе книгу по вкусу. Вы точно не пожалеете, что потратили на нее время.