"Боевой гимн матери-тигрицы" уже в России

01 мая 2013
Только что вышло русское издание книги профессора Йельского университета Эми Чуа "Боевой гимн матери-тигрицы". Эта книга стала событием не только в Америке, но и во всем мире. Дискуссия о том, правильно или нет воспитывают детей китайские эмигранты, оказалась такой напряженной и привлекла такое необычайное внимание, что о книге тогда же, в 2011 году, написал OpenSpace (теперь Colta.ru):

"Книга Эми Чуа еще не переведена на русский, однако мы сочли необходимым написать о ней. «Боевой гимн матери-тигрицы» — non-fiction профессора права Йельского университета о том, как она воспитывала своих дочерей, — стал одним из главных литературных событий года в США. Книга послужила поводом для многочисленных дискуссий о нынешнем состоянии западной культуры, о мультикультурализме, ассимиляции, наконец, об исторических перспективах США и Китая. Мы решили, что чуть более полное представление о «Боевом гимне...» не помешает и русскому читателю, особенно учитывая, что эпизод книги, происходящий на Красной площади в Москве, оказывается чуть ли не ключевым". 

"...Вообще, накал страстей вокруг «Боевого гимна...» невероятно высок. Все про него слыхали, и решительно каждый имеет о книге собственное мнение, даже те, кто ее и не открывал. «Боевой гимн...» — чуть ли не самая обсуждаемая книга в англоязычном интернете. Стоит только упомянуть Эми Чуа на скучной корпоративной вечеринке, как большинство присутствующих немедленно откладывают свои смартфоны в сторону, и вдруг — ситуация совершенно невообразимая — все оказываются охвачены общим разговором..."

"Боевой гимн матери-тигрицы" сразу оказался в Топ-100 бестселлеров книжного магазина "Москва"