17 декабря 2019

Зарубежная проза: "Дни одиночества" Элены Ферранте

Элена Ферранте – личность в современной литературе уникальная. Time включил ее в список 100 самых влиятельных людей мира, цикл "Неаполитанский квартет" был переведен более, чем на сорок языков, а по роману "Моя гениальная подруга" был снят сериал, с успехом прошедший на канале HBO и недавно продленный на второй сезон. И при этом ни читатели, ни критики даже не знают, является ли "Элена Ферранте" настоящим именем писательницы или ее творческим псевдонимом. Доподлинно известно, что она родилась в Неаполе и получила высшее филологическое образование. Дабы удовлетворить растущее любопытство и объяснить свою позицию, Ферранте выпустила книгу La Frantumaglia ("Фрагменты"), в которой собран единичные интервью с писательницей, а также ее переписка с издателем. По мнению Элены, личность автора не должна заслонять собой его книгу и накладывать отпечаток реального человека на рассказываемую историю. А следовательно, книга ничего не потеряет, если фотографии ее создателя не будет на обложке. Каждый роман должен восприниматься как самоценное произведения без привязки к биографии писателя. В "Днях одиночества" автор тоже не выдает своих тайн, скрываясь за фигурой повествователя, тридцативосьмилетней Ольги. И все же можно определенно сказать, что этот роман написан женщиной. Едва ли мужчина смог бы так точно описать сложные психологические изменения, происходящие с женщиной, ставшей в одночасье матерью-одиночкой. Роман начинается без "раскачивания", сразу же с главной новости: "Однажды в апреле, сразу после обеда, мой муж вдруг заявил, что решил уйти от меня". Ольга остается с двумя детьми и собакой. Далее наступают классические пять стадий принятия неизбежного, отрицание и уверенность в том, что муж через несколько дней вернется, гнев и желание отомстить, торг, депрессия, от которой Ольга чуть не сходит с ума и, наконец, примирение с тем фактом, что возврата к прежней жизни нет и необходимо учиться жить заново. Но можно ли это сделать? И главное – как, если даже визит мастеров, вызванных заменить замок входной двери, вызывает ужас и приводит к целому ряду неловких происшествий: Ольге кажется, будто у нее на лбу написано, как сильно она нуждается в мужчине рядом, а мастера постоянно произносят многозначительные фразы, которые заставляют ее краснеть. Или может, это она пытается найти фривольный подтекст там, где его нет? Ферранте безжалостно и безошибочно показывает, как именно действует страх одиночества на человека и на какие безумства он может его толкнуть. Но несмотря на серьезность темы, в романе есть место и легкости, и тонкому юмору, а основной его посыл можно выразить словами: если жизнь потерпела крах, это отличная возможность начать новую, которая, кто знает, может оказаться лучше предыдущей.

Перевод с итальянского
Елена АрабаджиИнна Безрукова