Донна Тартт - Маленький друг
Читать фрагмент

Маленький друг

Перевод с английского
Анастасия Завозова
Выберите магазин
685₽
500₽
Купить
559₽
Купить
700₽
Купить
Цена на сайте
магазина
Купить
119₽
Купить

Описание

О книге

Самый автобиографичный роман Тартт — не детектив и не триллер, за который его часто пытаются выдать, а рассказ о взрослении одинокого книжного ребенка, одержимого идеей мести и великих свершений. Чтобы лучше понять этот роман, возможно, сначала стоит прочитать две книги, которым "Маленький друг" многим обязан. Первый — "Железная хватка" Чарлза Портиса, любимый роман Тартт (есть даже начитанная ею аудиоверсия), история четырнадцатилетней Матти Росс, которая мстит за убитого отца со всей слепой прямолинейностью четырнадцати лет. Второй — "Мудрая кровь" Фланнери ОʼКоннор, с какой-то перегретой и абсурдной атмосферой Юга, сумасшедшими проповедниками, слепцами и калеками и общим абсурдом любого существования.

Пресса о книге

Информация о книге

Возрастное ограничение
16+
Дата выхода
17 ноября 2015
ISBN
978-5-17-088752-1
Объем
640 стр.
Тип обложки
Твердый переплет
Формат
60x90/16

Отзывы читателей

Ну вот, я сделала это: «Маленький друг» поддался мне. С трудом продираясь через дебри страниц, после 1/3 романа я наконец-то очутилась не здесь, а в другой реальности — в маленьком городке Александрия штата Миссисипи, где население наполовину богато, наполовину бедно, где по соседству с поместьями с колоннами стоят сараи и трейлеры с живущими там наркоманами, ворами и пьяницами, где еще помнят те времена, когда было рабовладельчество, а черные женщины по-прежнему работают няньками и уборщицами за гроши, где на квадратный метр населения стоит три церкви разных религий, а пасторы обдирают старушек до гроша, и те умирают нищими, где строящаяся автострада на краю города так и осталась недостроенной, и теперь там запустение и разруха, где поезда останавливаются лишь два раза в сутки, а уезжают из этого городка либо в университет, либо в тюрьму, либо никогда.

И в этом захолустье однажды происходит зверское убийство — маленького мальчика находят повешенным во дворе своего дома. Кто убил Робина? Какой-то приезжий бродяга? Или же это кто-то из своих? Убийство остается нераскрытым, и вот, спустя 12 лет, маленькая сестра Робина Гарриет во время летних каникул от нечего делать начинает интересоваться прошлым и решает найти убийцу.

Кто в своем детстве не играл в детективов? Да каждый! А вот к каким ужасным последствиям может привести такая детская игра, и поведает нам Донна Тартт. Гарриет вместе со своим другом-«женихом» Хили отправляются по следам давнего преступления и, сами того не ведая, медленно, но верно нарушают одну из заученных в воскресной школе заповедей «не убий».

Находят убийцу, ловят ядовитую змею, чуть не попадаются в лапы преступников и наркодиллеров, проникают в чужие дома, крадут, причиняют невиновным увечья... Наблюдать за тем, до чего может дойти ребенок, внушивший себе аксиому «он убийца моего брата, и его за это нужно покарать», (не стесняюсь этого слова) очень увлекательно.

Если вы приготовились к детективу, то забудьте об этом слове. «Маленький друг», как и каждый роман Донны Тартт, - это не детектив, это мастерское погружение в жизнь определенного человека, в город, в котором он живет, в то время, в ту местность, в то пространство. Если «Тайная история» представляет собой тип университетского романа с сюжетом, напоминающим «Преступление и наказание»: мы знаем того, кто убил, но не знаем, почему; если «Щегол» - это роман взросления и становления героя, где мы наблюдаем то, как герой справляется со своими жизненными проблемами, растущими из детства; то «Маленький друг» - представляет категорию романа южных американских штатов (прототипами послужили «Убить пересмешника» Харпер Ли и «Том Сойер» Марка Твена — маленькие дети в маленьких американских городках), где герой — ребенок, попавший в трудную ситуацию, которую не каждому взрослому решить под силу, ребенок, перед которым предстает раскол общества и отвратительные стороны людей, что меняет его детское сознание и выдергивает его самого из детства.

Гарриет — та еще проказница, что Том Сойер (она лазит по деревьям, придумывает разные шалости, помыкает сворой мальчишек, которые рады участвовать в ее проказах), но она всё же девочка, как и Глазастик, она лишена любви матери (Гарриет в отличие от Глазастика лишена и любви отца), а еще открывает для себя мир несправедливости, например черному человеку платят гораздо меньше, чем белому, а слову белого верят гораздо охотнее.

Аллюзий на литературу южных штатов можно найти в романе прилично. Мне тем не менее интересно коснуться другой проблемы — кто же убийца и как его определить? Донна Тартт в конце романа поднимает тему виновности Гарриет в случившемся. Девочка осознает, что поступила плохо, однако пытается оправдать себя тем, что она уверена в своих догадках и убийца ее брата именно тот, кого она наказала. Но ведь это мнимость, иллюзия — никто не знает, кто убийца на самом деле, в том числе и Гарриет, ведь убийца мог быть просто другом, и воспоминания о прошлом могли исказиться, а материалы расследования были не такими достоверными, как казалось. Виновата ли Гарриет в случившемся? Ведь она навредила, казалось бы, невиновному в том преступлении человеку, человеку, в чью жизнь читателю автор также позволил погрузиться и позволил понять этого преступника.

А еще Донна Тартт показывает то, как каждый, абсолютно нормальный ребенок, может вырасти преступником и убийцей, как на это может повлиять воспитание (постоянные побои и пьянство родителей), отсутствие любви (несмотря на четырех бабушек и живых родителей) или же убийство старшего брата.

И конечно же без сюрпризов не обойдется — Тартт ткет свою историю так, чтобы можно было предположить несколько развязок в романе. Гамлетовское «быть или не быть» превращается в «было или не было», и тут уж гадать, была или не была эпилепсия, которая передается по наследству, может каждый, и решение остается за читателем.
26 января 2017
Средняя оценка
4