Расплетая радугу Наука, заблуждения и потребность изумляться

Перевод с английского

Описание

Знаменитый ученый и писатель Ричард Докинз уже давно не нуждается в специальном представлении. Читая каждую из его книг, словно оказываешься в санатории для мозга, откуда возвращаешься подтянутым, приведенным в форму и неимоверно поумневшим. Но "Расплетая радугу" — особенное его сочинение. Это не просто высокохудожественный текст о науке. Главный герой здесь — поэзия как таковая. Тускнеет ли Вселенная под лупой научного познания или, напротив, взрывается яркими красками подлинной поэзии и красоты?

"Чувство благоговейного изумления, которое способна вызвать в нас наука, является одним из самых возвышенных переживаний, какие только может испытать человеческая душа. Это глубокое эстетическое потрясение достойно стоять в одном ряду с самыми рафинированными наслаждениями, доставляемыми музыкой и поэзией. Оно, несомненно, относится к тем самым вещам, которые наполняют жизнь смыслом, и, если уж на то пошло, этого смысла становится только больше, когда мы понимаем, что отпущенное нам время небесконечно.
Заголовок своей книги я взял у Китса, считавшего, что, сведя радугу к дисперсии света, Ньютон начисто лишил ее поэзии. Китс едва ли мог заблуждаться сильнее, и моя цель — привести всех, кому близка подобная точка зрения, к прямо противоположному выводу. Наука является, или должна являться, источником вдохновения для великих поэтов, но я не настолько одарен, чтобы доказывать это на деле, и потому вынужден буду полагаться на более прозаические доводы. У Китса мной позаимствованы и названия некоторых глав. Кроме того, читатель может обнаружить в этой книге замаскированные цитаты из произведений Китса и парафразы его (и не только его) текстов. Это своего рода дань уважения его впечатлительному, тонко чувствовавшему гению. Китс — более приятная личность, нежели Ньютон, и его тень была одним из тех воображаемых рецензентов, что заглядывали мне через плечо, пока я писал эту книгу.
Ньютону удалось "расплести радугу", и это привело к появлению спектроскопии, которая дала нам ключ ко многому из того, что мы знаем сегодня о Вселенной. И не было такого поэта, достойного называться романтиком, чье сердце не заколотилось бы, увидь он вселенную Эйнштейна, Хаббла и Хокинга. Мы разгадываем ее устройство по фраунгоферовым линиям — "звездному штрихкоду" — и по их сдвигу в спектре. Аналогия со штрихкодом заведет нас в непохожие друг на друга, но одинаково завораживающие царства звука ("штрихкод в эфире") и ДНК-дактилоскопии ("штрихкод к портрету"), что даст нам возможность рассмотреть под другими углами вопрос о роли науки в обществе".

— Ричард Докинз, из предисловия к книге

О книге

Докинз — национальное достояние Британии, а также (поскольку английский язык интернационален) и всего мира. Он волшебник живой английской прозы и того, что сам он называет "искусством объяснять"…

Scientific American

Плод обаятельного и заразительного ума, при этом достаточно щедрого для того, чтобы пытаться передать свои блестящие знания и свое воодушевление любому заинтересованному читателю.

The Observer

Докинз убедительно доказывает, что "адвокаты стали бы лучшими адвокатами, судьи — лучшими судьями, парламентарии — лучшими парламентариями и граждане — лучшими гражданами, знай они больше о науке и, что еще важнее, размышляй они чаще по-научному". Прочитать эту книгу — вот самое лучшее, что они могли бы сделать для начала.

Literary Review

С Докинзом происходит примерно то же, что с другим популярным мыслителем Ювалем Ноем Харрари. После великолепного старта каждая последующая книга слабее предыдущей, повторы, разговоры, аргументы, которые уже читал в других книгах, а тут тебе их пересказывают по десятому разу. "Расплетая радугу" Докинз задумал после того, как прочел фразу о том, что Ньютон убил поэзию радуги, разложив ее на спектральный ряд – и сильно эта фраза его возбудила. Нет, говорит Докинз, наука вовсе не способна убить красоту мира, она ее подчеркивает. И начинает разбирать конкретные примеры, когда взаимоотношения искусства и науки приводили к гармоничным результатам. Это сборник лекций и колонок, которые Докинз объединил в одну книгу, задав как бы общий стержень, общую тему. Как водится, Докинз не забывает, что он один из лучших популяризаторов науки, и посвящает несколько глав мистицизму, суевериям и астрологии.

Владислав Толстов

Чтение этой книги доставит большое удовольствие не только поклонникам Докинза, не только любителям биологии и других естественных наук, но и гуманитариям в самом широком и уважительном смысле этого слова. Этот текст, помимо того что он многое объясняет и многому учит, еще и красив, благозвучен, он вдохновенный и воодушевляющий. Эта книга — докинзовская музыка сфер.
Наше издательство выпускает переводы всех книг, написанных Ричардом Докинзом. Он действительно владеет тем, что сам назвал "искусством объяснять". И этому искусству, по сути, и посвящена данная книга. Как отличить хорошую метафору от плохой? Есть ли поэзия в науке? Вселенная, обретая объяснения, беднеет в наших глазах? Или же, напротив, сияет еще ярче?
Эта книга полна поэзии. И в отличие от остальных книг Докинза она посвящена не биологии. Она совершенно особенная, среди сочинений Докинза она стоит особняком. В ней в том числе приведены стихотворения классической английской поэзии, и некоторые из них впервые зазвучат на русском языке благодаря замечательному переводчику научно-популярной литературы Антону Гопко.

Алёна Якименко, руководитель направления научно-популярной литературы издательства Corpus

Информация о книге

Возрастное ограничение
12+
Дата выхода бумажной книги
29 июня 2020
Дата выхода электронной книги
8 июня 2020
ISBN
978-5-17-094098-1
Объем
448 стр.
Тип обложки
Твердый переплет
Формат
60х88/16

Отзывы читателей

Отзывы отсутствуют
Оценок пока нет