Рекомендуем
Описание
Время оправдало надежды автора сверх его собственных скромных ожиданий. Прошло пятьдесят лет, и "Стоунер" стал бестселлером. Совершенно неожиданно. Бестселлером общеевропейским. Бестселлером самой чистой пробы — почти исключительно благодаря читательской любви и отзывам, передаваемым из уст в уста.
— Джулиан Барнс, The Guardian
Поэт и прозаик Джон Уильямс (1922–1994), лауреат Национальной книжной премии США, выпустил всего четыре романа, и один из них — знаменитый "Стоунер", книга с необычной и счастливой судьбой. Впервые увидев свет пятьдесят лет назад, она неожиданно обрела вторую жизнь в XXI веке. Переиздание вызвало в Америке колоссальный резонанс. Знаменитая на весь мир Анна Гавальда взялась за французский перевод, и "Стоунер" с надписью на обложке "Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда" покорил Францию. Вскоре последовали переводы на другие языки, и к автору пришла посмертная слава.
Крестьянский парень Уильям Стоунер неожиданно для себя увлекся текстами Шекспира. Отказавшись возвращаться после колледжа на родительскую ферму, он остается в университете продолжать учебу, а затем и преподавать. Все его решения, поступки, отношения с семьей, с любимой женщиной и, в конечном счете, всю его судьбу определяет страстная любовь к литературе. Отсюда и удивительное на первый взгляд признание Анны Гавальды: "Стоунер — это я".
О книге
Пресса о книге
Информация о книге
Отзывы читателей
История жизни скромного университетского преподавателя Стоунера от его поступления в университет и до самой смерти охватывает собой период, включивший две мировые войны, Великую депрессию в США и некоторые другие знаменательные даты, но сосредоточена все же на внутреннем мире главного героя больше, чем на событиях внешнего мира.
Через любовь Стоунера к литературе и слову автор знакомит читателей с тем, что обычно скрыто от взглядов читающей публики, обожающей романы о "великих" героях. Несомненно, Уильямсу отлично удалось передать атмосферу университета, его замкнутость, закрытость от внешнего мира, все то, что превращает хороший университет в неприступную цитадель, защищающую своих жителей и гостей от хаоса, царствующего вне стен учебного заведения.
Уильямс не зря вкладывает в уста одного из второстепенных персонажей фразу о великом предназначении университета - да, он сохраняет и приумножает знания, но также университет позволяет людям сохранять самих себя. Стоунер как олицетворение университета в его высшем предназначении, Стоунер как олицетворение величия "маленького человека", Стоунер как мы все и каждый из нас в отдельности - вот что такое этот замечательный роман.
Вот, что мы имеем по сюжету: жизнь одного человека. Обычного, выросшего в семье фермеров, отправленного в университет для приобретения знаний в аграрном деле, а дальше. А дальше Уиллиам Стоунер влюбился. И не просто, а по-настоящему. Его возлюбленной стала Английская литература. Яркая, незабываемая, таинственная, многогранная, утонченная. И как только Стоунер соприкоснулся с ней, жизнь его изменилась навсегда. Были помимо литературы и другая любовь, к женщинам, были и недопонимания и разочарования, страдания, враги и друзья. Все как у всех. Но чем же так хорош "Стоунер"? В чем его "литературная ци"? В языке. От книги в прямом смысле сложно оторваться именно из-за красоты языка. Вот скажите, когда вы могли в последнее время, без зевков прочесть в современной литературе о том, как персонаж перемещался из точки А в точку Б, будничную рутину, как персонаж сидит в своем кабинете и размышляет? А здесь все иначе, то, с каким мастерством Уильямс переплетает слова, с какой легкостью ему удается заворожить вас непонятными филологическими фразами - феноменально и в тоже время реально. Несомненно, здесь есть и заслуга переводчика, но, уверена на языке оригинала эта книга читалась бы еще интереснее. И да, слова остались бы пусты, если бы не сам протагонист. Ему веришь, всем сердцем, за него переживаешь, рвешь волосы, вопрошаешь в пустоту, находишься в смятении, сокрушаешься на судьбу, сначала преследующую Уиллиама, а затем и настигшую его. Самый большой спойлер, который можно было получить, автор преподносит в самом начале и строчка за строчкой, главу за главой он приближает нас к неотвратимому финалу. Финалу рвущему на куски, опустошающему и такому тихому. А тишина, как известно, тоже бывает звенящей.
О многом мне еще хочется вам рассказать, о многом хочется написать, но лучше возьмите книгу и прочтите сами, уверена, Стоунер никого не оставит равнодушным.
Его звали Уильям Стоунер, он прожил жизнь, о существовании которой в детстве даже не ведал, родившись в семье бедных фермеров. Земля породила и воспитала Стоунера. Ему дважды был дан шанс выбора. И он им воспользовался, поступив в сельскохозяйственный коллеж, чтобы изучать почвоведение и новейшие аграрные технологии. А встреча с профессором Арчером Слоуном на обзорном курсе по английской литературе, предложившем студенту Уильяму объяснить, как он понимает один из сонетов Шекспира, перевернула его представления о том, в чем суть его стремлений, о чем он мечтает, кем является и кем хочет быть. Так зародилась любовь, которую Стоунер будет бережно хранить всю жизнь, — любовь к литературе и словесности.
Их было трое друзей: Мастерс, Финч и Стоунер. Погибший во время войны Дэйв Мастерс обозначил, символом чего университет является для тех, кого не принял и отверг внешний мир, — убежище, приют, футляр, в котором можно спрятаться. И Стоунер в моем прочтении — это человек в футляре. Безынициативный романтический эгоист. Избранный путь его как преподавателя не извилист, как может быть прямой линия.
Автор начинает биографию своего героя с некролога — рассказ о жизни маленького человека. Далее сюжет хронологичен: родился, учился, выбор из двух зол (умереть, закопавшись в землю, или умереть, закопавшись в книгах), женился, рождение ребёнка, медленный, но верный карьерный рост, старение, болезнь, смерть. И на каждом из этих этапов у Стоунера бывали выбросы энергии, вспышки активности, которые довольно быстро затухали. Стоунер не боролся за свой брак, за ребёнка, за любимую женщину, в конце концов, за себя. Все глубже и глубже он прятался в свой футляр. Он увядал, как осенний лист на больном дереве, которое уже не излечить.
Анна Гавальда, взявшись переводить книгу на французский язык, сказала:
«Стоунер - это я».
И хором за ней эту фразу повторили сотни тысяч читателей по всему миру.
Искренне Ваш,
Book Friends Club
Выйдя в 1964 году и не найдя своего читателя забытый экземпляр книги пылился на полке одного книжного магазинчика. Автор умер, так и не узнав. что созданный им герой близок столь многим. И лишь спустя 50 лет книга обрела жизнь и заслуженную популярность, но меня пробирает дрожь, от мысли, что я могла не узнать Стоунера. Что я могла не прожить его тихую, но пронзительную до слёз жизнь, наполненную любовью к литературе и обыденностью. Вы не ослышались. После всех неправдоподобно ярких героев и закрученных сюжетов, окунуться в тихий мир одного человека и раствориться в сопереживании — наслаждение.
Мне сложно рассказывать о Стоунере, меня душат эмоции, настолько я люблю роман Джона Уильмса. Хочется без слов вложить этот томик каждому в руки.
С одной стороны, этот роман написан бесцветно, почти как хроника, постепенно описывающая жизнь одного человека. С самого начала автор показывает заурядность Стоунера. Он акцентирует внимание на том, что он умер всего-лишь в должности доцента, что был всю жизнь преподавателем английской литературы в одном и том же университете. И что о нем не ходило легенд и был он в общем-то самым обычным человеком.
А потом идет описание жизни Стоунера от его юношеских лет, когда пришло время задуматься об образовании. И ничего не цепляло в повествовании ПОКА Стоунер не понял, что он любит литературу.
Я думаю, это был очень эмоциональный человек, который просто не умеет выражать свои чувства, никто не научил. Которому сильно не повезло по жизни. Женщина, которую он выбрал - оказалась психически ненормальной и в его жизни было три радости. Первая - это дочка - и ее отняла у него жена. Просто, чтобы ему не досталось. А он, взявший когда-то на себя обязательство быть мужем этой женщины, просто не смог или не захотел спасти ребенка от "материнской любви".
Второе - это Кэтрин... И, возможно, время с Кэтрин было самым лучшим, самым счастливым в его жизни. Но он сам отказался от нее. И тут я не поняла ради чего. Опять ради жены.
Третья радость - работа, литература, и этой части своей жизни он был предан до самой смерти.
Я понимаю, почему многим не нравится этот роман - он очень сухой. И если тебя раздражает герой, его бесхарактерность (хотя все поступки его жизни говорят об очень сильном характере, просто некоторых врагов он прощал еще до сражения), то и сама книга может раздражать.
Мне же этот человек очень сильно полюбился. И может это возраст - мне столько лет, чтобы как-раз думать о том, чего ты в жизни добился. И понимать, что еще чуть чуть и ты станешь Стоунером.
Человеческая жизнь в 350 страницах. В них всё: эмоции и чувства, желание жить и заниматься любимым делом, любовь и разочарование, стойкость духа, поиски смыслов и целей. А на деле вышел серой массой с абсолютно непримечательной жизнью, человеком, плывущим по течению и не выходящим из зоны комфорта.
«Любовь и книги. Что ещё нужно?», и всё же преподаватель вышел не из тех, которого студенты слушают с горящими глазами, а жена сдержанна и холодна.
Невыносимая тоска одной монотонной нотой и опустошённость внутри. Хочется закрыться на сутки в комнате и переосмыслить все 25 лет своей жизни.
О книгах, которые полюбила всей душой, не могу говорить много. Ношу их в себе и хочу возвращаться к этим страницам как можно чаще.
Сюжет довольно прост и без невероятных событий. Роман о жизни. О жизни Уильяма Стоунера – крестьянского паренька, который поехал получать высшее сельскохозяйственное образование и внезапно попал под мощную силу и власть литературы, проникшую в него через сонет Шекспира, которая перестроила и изменила его изнутри. Его жизнь – скучна и довольно однообразна; он и сам скучен, суховат, нерешителен. В книге так мало счастливых моментов, мало радости, нет загадок. Но история не отпускала меня. Непонятная магия книги – откуда она взялась?
И вот еще отличная характеристика от Юзефович, которая передает и мое ощущение от прочтения: «немногие произведения мировой литературы способны пробуждать в читателе столь острое — вплоть до физического дискомфорта — чувство сопереживания.» Хотя думая сейчас о Стоунере, анализируя многие его действия и бездействия, хочется осудить, указать на ошибки, но в то же время его трогательно и щемяще жаль.