Литературные открытия
25 сентября 2024

Литературные открытия

О чем
эти книги

Некоторые книги, едва успев выйти из печати, становятся мировыми бестселлерами и собирают внушительную коллекцию литературных премий, в то время как другие ждут своего звездного часа десятилетиями, случайно попадают в поле читательского интереса и становятся культовыми уже после смерти своих авторов. А порой литературные шедевры и вовсе удается обнаружить среди бумаг великих писателей, которые когда-то по разным причинам так и не решились их опубликовать. Мы подобрали для вас шесть произведений, которые с полным на то основанием можно назвать литературными открытиями.

Угол покоя

Купить
Уоллес Стегнер
Перевод с английского
Татьяна Чернышева

Роман "Угол покоя", получивший в 1972 году Пулитцеровскую премию, это история открытий личных, исторических, географических. Историк Лайман Уорд, прикованный к инвалидному креслу, решает описать жизнь своих дедушки и бабушки, воссоздать пережитое ими год за годом, разобраться в том, какими они, пионеры освоения Запада США, были. Но исследования приводят его и к осмыслению собственной жизни. И перед нами предстает портрет четырех поколений американской семьи.

Я?

Купить
Петер Фламм
Перевод с немецкого
Александр Кабисов

Петер Фламм — псевдоним немецкого писателя и психиатра Эриха Моссе. Его главный роман “Я?”, опубликованный в 1926 году, почти век спустя возвращается к читателям как классический образец экспрессионизма в литературе. Военный врач едет домой к семье после Первой мировой, но в нем уже живут два разных человека — с паспортами, именами, судьбами и близкими. Обоим предстоит куда-то двигаться как в сознании, так и в реальности, когда и то и другое вдребезги разбито войной.

Две недели в сентябре

Купить
Р. С. Шеррифф
Перевод с английского
Анна Гайденко

Этот ставший классикой английской литерату-ры роман — об обычных людях, наслаждающихся простыми радостями жизни. Семейство из пяти человек отправляется в ежегодный отпуск на море, в Богнор. Всего несколько часов дороги — и они оказываются в мире, где нет их обычных забот и обязанностей, где главная их задача — отдыхать, гулять, плавать в море. Описано это с такой нежно-стью и вниманием к героям, что читатель словно проживает эти две недели вместе с ними.

Стоунер

Купить
Джон Уильямс
Перевод с английского
Леонид Мотылев

Поэт и прозаик Джон Уильямс  выпустил всего четыре романа, и один из них — знаменитый "Стоунер". Впервые увидев свет пятьдесят лет назад, роман неожиданно обрел вторую жизнь в XXI веке. Переиздание вызвало в Америке колоссальный резонанс. Анна Гавальда взялась за французский перевод, и "Стоунер" с надписью на обложке "Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда" покорил Францию. Вскоре последовали переводы на другие языки, и к автору пришла посмертная слава.

Неразлучные

Купить
Симона де Бовуар
Перевод с французского
Ирина Кузнецова

Сенсационная публикация "Неразлучных" — маленького шедевра, не изданного при жизни его создательницы, — открывает нам новую, незнакомую Симону де Бовуар. Спутница жизни Сартра, автор "Второго пола" и знаменитых мемуаров предстает в этом автобиографическом романе трепетной девушкой, взрослеющей в 20-е годы ХХ столетия. Это камерная, но пронзительная история о пылкой дружбе, попытках вырваться из плена вековых запретов и отчаянной борьбе за любовь.

Останется при мне

Купить
Уоллес Стегнер
Перевод с английского
Леонид Мотылев

Американский писатель Уоллес Стегнер (1909-1993) — автор множества книг, среди которых 13 романов и несколько сборников рассказов, лауреат различных премий, в том числе Пулитцеровской. "Останется при мне" (1987) — его последний роман. Это история долгой и непростой дружбы двух супружеских пар, Лангов и Морганов. Мечты юности, трудности первых лет семейной жизни, выбор между академической карьерой и творчеством, испытания, выпавшие на долю каждого из героев на протяжении жизни — обо всем этом рассказывает Стегнер, постепенно раскрывая перед читателем сложность и многогранность и семейной жизни, и дружбы.