05 апреля 2024

Постоянство памяти. Почему стоит прочитать "Леопольдштадт" Тома Стоппарда

Впервые на русском языке в издательстве Corpus выходит "Леопольдштадт" Тома Стоппарда — новая пьеса современного классика. Это самая личная работа драматурга, рассказывающая историю еврейской семьи, пережившей Холокост.


Декабрь 1899 года, Вена. Дом в районе Леопольдштадт – еврейском гетто в центре австрийской столицы. В уютной квартире большой еврейской семьи, занимающей целый этаж роскошного дома с высокими потолками, собрались несколько поколений. Из большой коробки достают елочные игрушки: серебристые шары, колокольчики, сосульки, бумажные гирлянды, черствые пряники, шоколадки в форме животных, солдатиков и музыкальные инструменты. Одна из девушек наигрывает на пианино рождественскую "Stille Nacht! Heilige Nacht".

Как и Розенкранц и Гильденстерн, герои другой пьесы Стоппарда, не знали, что они внутри "Гамлета", так и персонажи "Леопольдштадта" не подозревают, что они находятся на страницах истории. К ним домой захаживает Брамс, а Малер, хотя и "новоиспеченный христианин — прямо из купели", по-прежнему считается в кругу семьи "нашим человеком". Густав Климт пишет портрет Гретль, а драматург Артур Шницлер дарит Людвигу (которого Фрейд подвергает психоанализу) личный экземпляр своей новой пьесы с автографом.

Один из персонажей пьесы, Герман, "католик, австрийский гражданин, патриот, филантроп, покровитель искусств, уважаемый член общества", говорит:

"Мой дедушка носил кафтан, мой отец ходил в оперу в цилиндре, а я приглашаю к себе на ужин оперных певцов, актеров, писателей, музыкантов. Мы покупаем книги, мы любуемся живописью, мы ходим в театр, в рестораны, мы нанимаем учителей музыки для наших детей. Новый писатель — если он великий поэт, как Гофмансталь, — ходит среди нас как полубог. Мы буквально поклоняемся культуре. Когда мы делаем состояние, деньги нам нужны именно для этого: чтобы поместить нас в самое сердце венской культуры. Это и есть земля обетованная — и не потому, что это место на карте, откуда родом мои предки. Мы теперь австрийцы. Австрийские евреи!"

Более того, Герман уверен, что все худшие времена для еврейского народа позади – "изгнания, побоища, поджоги, кровавые наветы, прошло, как Средние века, — погромы, гетто, желтые повязки", ведь "Европа сделала шаг вперед". Однако мы, читатели, знаем, что очень скоро этим жизнелюбивым, думающим, немного наивным людям предстоит пережить самые страшные события истории — Первую и Вторую мировые войны, аншлюс, Холокост и горькое отрезвление послевоенных лет. Жестокий XX век уже вот-вот постучит в дверь их дома, семейный уклад будет разрушен, а благополучная мирная жизнь навсегда останется в прошлом. Буржуазная Вена превратится из центра бурной интеллектуальной и светской жизни Европы в город, одержимый идеологией и властью фашизма, и только малая часть еврейской семьи, с которой мы знакомимся в первой сцене "Леопольдштадта", сможет спастись.

Переводчик пьесы Аркадий Островский: "Том Стоппард обладает обостренным чувством истории. Одна из поразительных особенностей его драматургического таланта в том, что его персонажи продолжают жить за пределами отведенного им сценического пространства и времени и отзываются на события, которым еще предстоит случиться".

Уроки истории

"Леопольдштадт" — возможно, самая личная пьеса Тома Стоппарда, ведь в ней он обращается к истории собственной семьи. Драматург родился в 1937 в Злине, ныне республика Чехия, и получил при рождении имя Томаш Штраусслер. В возрасте 18 месяцев он покинул родную страну, так как его еврейская семья спасалась от нацистов. Вместе с мамой и братом мальчик оказался сначала в Сингапуре, а потом в Индии. В 1946-м мать Томаша вышла замуж за английского военного, и семья переехала в Великобританию, где будущий драматург получил новое имя — Том Стоппард. Ему было уже 56 лет, когда он узнал трагичную историю своей семьи и в полной мере осознал масштаб преследований, которым подверглись его двоюродные братья, тетушки, бабушки и дедушки, погибшие в лагерях смерти.

На страницах пьесы есть персонаж, чья судьба удивительно похожа на судьбу автора. Леопольд Розенбаум (его имя созвучно и с названием произведения) уезжает из Австрии после аншлюса, когда его мать выходит замуж за англичанина. В Великобритании он начинает новую жизнь и получает другое имя – Леонард Чемберлен или просто Лео. "Мама не хотела, чтобы в школе у меня было немецкое имя. В восемь лет я стал Леонардом Чемберленом. Она никогда не говорила со мной о доме и о семье. Она не хотела, чтобы у меня были еврейские родственники, если вдруг победит Гитлер. Она хотела, чтобы я стал английским мальчиком", — рассказывает персонаж в последней сцене, действие которой происходит уже в 1955 году. Повзрослевший Лео, который, как и Стоппард, пишет "короткие, но забавные" книжки, приезжает в Вену, где встречается с родственниками, которых не видел много лет. Они осуждают Лео за то, что тот столько времени не интересовался трагической историей собственной семьи.

Том Стоппард написал не просто трогательную пьесу в память о венских жертвах Холокоста, но и создал поучительный урок: мы можем пробудиться от кошмара истории только отдав должное страданиям, которые пережили участники тех событий. Драматург предупреждает нас, что память — это не только боль, но и долг и ответственность перед всеми, кто ушел, перед каждым человеком со старого пожелтевшего снимка в семейном фотоальбоме. Недаром Лео, своеобразное альтер эго Стоппарда в пьесе, произносит фразу: "Это не может повториться".