06 июля 2018

Переводчик Наталья Мавлевич рассказала, чего ждать от романа Гаэля Фая "Маленькая страна"

Наталья Мавлевич — один из лучших современных переводчиков французской литературы, лауреат множества премий, в том числе премии "Мастер". Она работала над произведениями Ромена Гари, Бориса Виана, Эжена Ионеско, Луи Арагона, Симоны де Бовуар и других известных французских авторов. Для нашего издательства Наталья Самойловна перевела несколько романов Ромена Гари, воспоминания Яна Карского и автобиографический роман Альбертины Сарразен. Вот здесь вы можете прочесть замечательное интервью Натальи Мавлевич, в котором она рассказывает о семинаре Лилианны Зиновьевы Лунгиной для переводчиков, о важности образования и о показателях удавшегося перевода. 

В июле из печати выходит роман Гаэля Фая "Маленькая страна", над которым работала Наталья Мавлевич. Для нашего сайта она любезно согласилась рассказать о книге, которую, по ее мнению, пропускать не стоит.

Фотография Владимира Яроцкого.


Воображаю читателя, выбирающего новую книгу на полках книжного магазина. Скользнет он взглядом по обложке: Гаэль Фай "Маленькая страна". Автор неизвестный. Название непритязательное. Про что там? Про Бурунди. А-а…. И, хотя в аннотации говорится, что роман получил множество премий, не уверена, что читатель выбрал бы его.

Думаю об этом и страдаю. Потому что не знаю, что сделать, чтобы читатель почувствовал: в его руках книга, которая навсегда останется в нем и с ним. Книга, прочтя последнюю страницу которой, он будет жалеть лишь о том, что она последняя, хотя автор поставил точку именно там, где нужно, - на неожиданном и неизбежном повороте сюжета и судьбы. "Маленькая страна" - это большой мир, прекрасно написанная и, главное (я правда думаю, что это главное) интересная история.

Берясь за перевод, я смутно представляла, что такое Бужумбура и где она находится, теперь же вижу и люблю и этот город, и маленький тупик в бужумбурском квартале Кинанира, и мальчика Габриэля, так и не сумевшего понять, почему люди, у которых общий язык, общее детство, общая страна и только носы разные, вдруг начинают уничтожать друг друга и не могут остановиться.

"Ох, - скажет читатель, - опять тяжелая книга, про всякие ужасы!" Нет, дорогой читатель, она про нас с тобой.