С 4 по 7 декабря в Гостином дворе будет проходить Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictioN. Собрали для вас подборку книг, которые нельзя пропустить на выставке.
Георгий Васильев "Верхум" — уникальное исследование о том, как мыслит социум. Книга предлагает неожиданную точку зрения на многие известные проблемы — происхождение человека, суть религии, перспективы искусственного интеллекта.
Джонатан Хайдт "Тревожное поколение" (перевод Владислава Дегтярева) — невероятно актуальное исследование о психическом здоровье подростков. В мире продано 2,5 миллиона экземпляров книги.
Эбигейл Шрайер "Вредная терапия" (перевод Максима Колопотина) — глубокое исследование известной журналистки-расследовательницы о том, как психотерапия изменила наш подход к обучению и воспитанию детей.
Владимир Набоков "Лекции по русской литературе" (перевод Андрея Бабикова, Елены Голышевой, Григория Дашевского, Ирины Клягиной и Анны Курт) — первый полный перевод на русский язык университетских лекций Набокова о самых знаменитых русских писателях.
Владимир Набоков "Николай Гоголь" (перевод Елены Голышевой) — первая полная публикация знаменитой книги на русском языке, с восстановлением сокращений и пропусков, различными уточнениями и исправлениями в тексте перевода. Набоков превращает биографию Гоголя в очень личное и смелое высказывание.
Ричард Докинз "Наука души" (перевод Антона Гопко) — сборник статей и речей одного из ярчайших мыслителей современности, в которых он рассуждает о науке как таковой, о ее роли в обществе, о научных ценностях.
Персиваль Эверетт "Джеймс" (перевод Юлии Полещук) — увлекательное и очень смешное переосмысление "Приключений Гекльберри Финна" Марка Твена. Роман был награжден Пулитцеровской премией, Национальной книжной премией США и премией журнала Kirkus.
Ласло Краснахоркаи "Сатанинское танго" и "Меланхолия сопротивления" (оба в переводе Вячеслава Середы) — два главных романа венгерского писателя, получившего в этом году Нобелевскую премию по литературе.
Владимир Набоков "Лолита. Сценарий" (перевод Андрея Бабикова) — текст, который лег в основу одноименной картины Стэнли Кубрика. Набоков изменил множество деталей, создал эпизоды, позволяющие по‑новому взглянуть не только на Гумберта и Лолиту, но и на замысел знаменитого романа.
Тома Шлессер "Глаза Моны" (перевод Натальи Мавлевич) — трогательный французский бестселлер, покоривший читателей по всему миру. Десятилетней Моне грозит слепота. Ее дедушка хочет, чтобы она успела увидеть "всю красоту мира", поэтому раз в неделю они вместе отправляются в один из парижских музеев, чтобы полюбоваться искусством.
Жоэль Диккер "Ужасно катастрофический поход в зоопарк" (перевод Ирины Стафф) — долгожданный новый роман от автора мирового бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта". В маленькой школе произошло загадочное преступление, и за расследование в тайне от родителей берутся дети.
Эндрю Миллер "Земля под снегом" (перевод Леонида Мотылева) — тонкая и глубокая история двух семейных пар. Книга была номинирована на Букеровскую премию и получила премию Вальтера Скотта за лучший исторический роман.
Ищите эти и другие замечательные книги нашего издательства на стенде С-9.