Колсон Уайтхед "Подземная железная дорога" (в начале 2018-го выйдет в издательстве Corpus, в переводе О. Новицкой)

14 августа 2017
ИЗДАНИЕ
АВТОР
Анастасия Завозова

Американская литература сейчас переживает довольно сложный период. Даже так: американская литература сейчас переживает. Переживает из-за того, что вот уже несколько лет как обнаружила в себе постыдную недостачу голосов, отличных от голоса цисгендерного белого мужчины и цисгендерной белой домохозяйки, и, разумеется, ищет, чем бы эту недостачу восполнить. Книжная кампания #weneeddiversebooks существует всего третий год, но дело уже заметно сдвинулось с мертвой точки. Получил, например, National Book Critics Circle Award for Fiction за роман The Sellout чернокожий писатель Пол Бейти, который раньше не вылезал из крошечных тиражей независимых издательств, потому что его книги похожи на гибрид текстов Жванецкого и Агузаровой — смешно, но в основном жителям Альфа-Центавры. Эту же премию в этом году дали роскошной Луизе Элдрич, которая, вместе с Шерманом Алекси, держит хлипкую литературную оборону за всех коренных американцев (Алекси — за индейцев спокан, Элдрич — за оджибве). Получил Пулитцеровскую премию американский писатель вьетнамского происхождения Вьет Тан Уин, расковырявший вьетнамскую войну с той стороны, — такой, знаете, голос из-под пластыря.

В общем, потихонечку начали раздаваться другие голоса из книжных магазинов. Однако, поскольку все это еще только начинается, замешивается и зарождается, пока что у авторов BAME (Black, Asian and Ethnic Minority) лучше всего срабатывают книги в форме крика. Вот всякие там нюансы, тонкости и скрытый лиризм мы оставим тучным временам, а пока: "— А сколько у нас шпаг?! — А у нас ВИЛЫ!" — такое вот краткое содержание многих книг, которые сейчас становятся важными для американской литературы.

Так вот, роман Колсона Уайтхеда взял своего читателя не сложностью внутреннего романного устройства, а буквально на вилы. История очень простая, а если вы читали "Путешествия Гулливера", она вам покажется еще проще. Рабыня Кора бежит с плантации, где злобный хозяин поджаривал рабов и вешал их в клетках, чтобы другим неповадно было. Коре удается сбежать при помощи подземной железной дороги, которая в романе Уайтхеда становится настоящей подземной дорогой, с рельсами, вагонами и остановками. Кору и ее напарника по побегу, Цезаря, ждет много злоключений, от страшных до по-свифтовски абсурдных. На их примере Уайтхед расскажет о многих важных вехах в истории американского рабства и дальнейшей сегрегации, в том числе, например, и об эксперименте Таскиги — исследовании сифилиса, которое проводилось на бедном афроамериканском населении без его ведома.

Я, если честно, не отношусь к поклонникам этой книги, но нельзя не признать, что в "Подземной железной дороге", при всей ее прямолинейности и несложности, скрыто огромное, пылающее чувство ярости, которое локомотивом и вытащило роман к огромному количеству премий и наград, от Пулитцера до премии Артура Кларка за лучший фантастический роман. Книга может быть простой и местами картонной, может быть несложной и похожей на агитационный плакат, но если в ней есть хоть капля настоящего чувства, она будет жить и привлекать читателей. В романе Уайтхеда этого настоящего чувства — целое море, и если дожить с Корой до самого конца ее пути, то в финале это море буквально выплескивается тебе под ноги, и понимаешь, что это все было прочитано не зря, пусть даже ради всего лишь двух последних страниц.