Лара Вапняр "Пока еще здесь"

15 ноября 2018
АВТОР
Борис Локшин

В издательстве Corpus вышел русский перевод романа Лары Вапняр "Пока еще здесь" (Still Here). Мне, на самом деле, неловко выносить на публику какие-то собственные оценки книги своей жены, потому что они неизбежно будут через край субъективны. Но мне очень хочется, чтобы эту книгу прочитало как можно больше людей. И совсем не написать у меня тоже не получается, потому что я очень эту книгу люблю.

На поверхности, это такое безыскусное и очень простое повествование о жизни четырех русских друзей в Нью-Йорке. Оно очень увлекательное и читать его так же легко, как смотреть хороший городской сериал: Girls, Friends, Sex in the City, Краткий курс счастливой жизни… Местами это невероятно смешно, местами трогательно и грустно почти до слез… Если вы живете в огромном метрополисе, в Нью-Йорке, в Лондоне, в Москве – все равно где- вы обязательно узнаете этих героев.

С другой стороны, может быть, только подойдя к концу, начинаешь понимать, сколько искусства в этой безыскусности. Начинаешь видеть, как эта штука здорово симметрично выстроена, как будто какой-то тщательно выращенный сложный и многогранный кристал с множеством взаимно отражающихся поверхностий. И как все составные части этого романа удивительно ладно подходят одна к другой. И какое абсолютно эстетическим удовольствие видеть, как этот кубик рубика на твоих глазах собирается.

А еще, при всей кажущейся легкости, это прежде всего роман о том, как и чего мы боимся, о наших страхах. О том как мы боимся непредсказуемости и боимся стабильности. Боимся интимности и боимся одиночества. Боимся ответственности и боимся свободы. Боимся отечества и боимся чужой страны. Боимся других и боимся себя. Боимся любви и боимся смерти. И какие мы все нелепые, дурацкие, смешные, но, зато, пока живые. Пока еще здесь.

Источник: страница Бориса Локшина на facebook