Мишель Уэльбек, "Серотонин"

04 декабря 2019
ИЗДАНИЕ
АВТОР
Антон Долин

Романом года я для себя считаю "Дон Кихота", впервые перечитанного с детства. Если возьметесь читать, рекомендую коллективный ленинградский перевод издательства Academia, а не более распространенный московский Н. М. Любимова. Но если говорить о новой литературе, то событие сезона — "Серотонин" Мишеля Уэльбека. Это почти убийственно-депрессивное чтиво по непонятным причинам обладает мощным терапевтическим эффектом: возможно, потому что мы понимаем: даже обеспеченные французы страдают от той же нереализованности и недолюбленности, что все мы. Или дело в несравненном стиле и горьком чувстве юмора Уэльбека.

Я читаю каждый роман этого прекрасного французского писателя, как только он выходит на родине (к счастью, я владею французским языком). Когда-то Уэльбек мне не нравился, но потом я осознал, что виноват был неточный и небрежный перевод. Впрочем, все последние романы превосходно переводит Мария Зонина, и проблемы больше не существует.

Если описывать "Серотонин" совсем кратко, я бы сказал, что это лучшая книга о любви за долгие годы, тщательно (но тщетно) скрывающая под коркой напускного цинизма и скепсиса пронзительный романтический лейтмотив.